Добрый день всем, кому интересно как живут в Канаде, потому как речь пойдет именно о том. Ведь высокое (литература, в частности) – это и есть часть той самой жизни. А именно: стало мне интересно почитать мою любимую книгу с детства “12 стульев” Ильфа и Петрова на английском языке. Открыл сайт библиотеки – заказал, читаю.
Интересно было по нескольким причинам. Во-первых, давненько не перечитывал классиков. Во-вторых, язык новеллы настолько колоритный, что интересно какие же усилия надо приложить, чтобы перевести его и адаптировать к неловкому в этом плане английскому.
Начну свою своеобразную рецензию на книгу великих классиков с замечания самого переводчика. Джон Ричардсон адресовал переведенную книгу англоязычной аудитории 60-х годов прошлого века, которая знала Советскую Россию как мрачную серую страну, населенную суровыми неулыбчивыми коммунистами. Он выбрал новеллу 20-х годов как пример того, что жители России тоже умели шутить, смеяться и никто (в оттепель конца 20-х годов 20-го века) их за это не расстреливал.
Конечно, как переводчик, он обязан был предупредить читателей, что не смог перевести всю гамму одесского юмора на скормный английский. Как раз английский язык и оказался недостаточно “улыбчивым” для такой новеллы, как 12 стульев.
Знаете как переведено знаменитое “Лед тронулся!”?
“Things are moving!” 😀
А старгородский бизнес “Одесская бубличная артель “Московские баранки” – это вообще вряд ли поймется читателем, не обладающим советским бэкграундом.
От себя скажу, что читается легко. И не только потому, что для русского читателя прочитать Ippolit Matveevich Vorobyaninov не представляет сложности. И не только потому, что книга столько раз прочитана в детстве, что помнится иногда наизусть. Просто читается легко.
Польза – многочисленные советсвие термины, переведенные на английский.
Интересно как будет союз меча и орала, довольно пошлый человек, от мертвого осла уши, жертва аборта и торг здесь неуместен? Тогда рекомендую.
А вы читали “12 стульев”? Пишите в комменты!
Делитесь прочитаным в социалках с помощью кнопочек социальных сетей, которые вы видите слева 😉 Подписаться на обновления блога можно с помощью RSS, можно получать обновления по емэйл (формы подписки – ниже) или лайкнуть по страничке блога в любимой социалке (адреса страничек – в шапке блога вверху). Следите за новостями из Канады.
Забавный ролик, не имеющий прямого отношения к теме поста: позитивное видео
ртп
Угу, “пойду переквалифицируюсь в коменданты” будет выглядеть, как “поступлю в колледж по программе секонд карьер едьюкэйшин для получения сертификата суперинтенданта”
даааа…. вот времена… когда-то, 90 лет назад, можно было переквалифицироваться без секонд карьер едюкейшена 😀